Anglais CM2 PDF

Please forward this error screen to web-wb-11. Le site reste en ligne pour vous permettre d’accéder aux archives. Dona vous a convaincus de l’intérêt du tricot in English, il ne vous anglais CM2 PDF plus qu’à retrousser vos manches, attraper vos aiguilles et vous lancer ! Pas de panique, voici un petit guide qui devrait vous aider à ne pas trop trébucher !


Un cahier avec tout ce qu’il faut pour rendre le travail à la maison efficace et plaisant. Une fiche par notion (environ 20 minutes de travail) présente le cours, clairement réexpliqué et illustré par de nombreux exemples traduits ; des exercices progressifs sur la notion, pour bien la maîtriser ; une notation sur 10 qui permet à l’enfant de s’évaluer. Des tests réguliers sur les notions pour que l’enfant puisse mesurer ses progrès.Un lexique anglais-français avec la traduction des mots employés dans le cahier. Une présentation attrayante, riche en illustrations. Tous les corrigés dans un cahier central détachable.

Avant toute chose, un point important. Je suis traductrice professionnelle, je passe mes journées à traduire et pourtant je vais dire une chose qui vous surprendra peut-être et ferait sans doute hurler quelques-uns de mes collègues s’ils tombaient sur cet article : NE TRADUISEZ PAS LE MODÈLE AVANT DE TRICOTER ! Ceci n’est pas une blague, j’ai plusieurs bonnes raisons de vous donner ce conseil, les voici. Lorsque je traduis des modèles pour les publier sur mon blog, je passe en moyenne une heure sur la traduction et pas mal de temps sur la relecture. Et je traduis très vite parce que j’ai l’habitude. Je dois bien avouer que je fais les choses de façon professionnelle, pour que mes lecteurs n’aient pas de problème avec la traduction, mais réfléchissez-y deux minutes : avez-vous vraiment envie de perdre deux heures ou plus de tricot sur une traduction ? Traduire consiste à réécrire sur papier le modèle, et à ensuite utiliser ce document pour votre tricot.

Et si vous vous trompez dans votre traduction, vous faites quoi ? L’anglais des modèles de tricot ne nécessite pas que vous parliez couramment cette langue, une fois que vous aurez dompté les principales abréviations, vous pourrez tricoter des modèles très différents sans même ouvrir votre dictionnaire. Si vraiment il y a un passage qui coince, rien ne vous empêche de faire une petite traduction de ce passage-là pour vérifier si c’est plus clair pour vous en français. Maintenant que nous avons posé ces bases, allons-y ! Choisissez votre modèle, imprimez-le, et prenez quelques minutes pour faire connaissance avec lui. Un modèle rédigé en anglais obéit, et c’est bien normal, à un certain nombre de règles de présentation et de composition.

This entry was posted in Cuisine et Vins. Bookmark the permalink.