Dictionnaire aéronautique thématique & illustré anglais-français avec index français-anglais PDF

Le présent article concerne les dictionnaires unilingues qui décrivent ou normalisent une langue. D’abord écrit avec dictionnaire aéronautique thématique & illustré anglais-français avec index français-anglais PDF seul n, il est dérivé du latin dictio :  action de dire, propos, mode d’expression .


Dictionnaire thématique et illustré : tous les domaines de l’aéronautique sont traités en 15 chapitres distincts et illustrés de 66 planches clairement légendées. Ce dictionnaire contient plus de 22 000 termes traduits et expliqués, plus de 1 500 abréviations et plus de 60 000 expressions, ainsi qu’un index complet, anglais et français, permettant d’effectuer des recherches rapides de A à Z. L’ouvrage, qui a reçu la médaille de bronze de l’Académie Nationale de l’Air et de l’espace, a été réalisé sous l’égide d’éminents spécialistes dont des pilotes de chasse et de ligne français, anglais et américains, et des ingénieurs spécialistes des divers domaines de l’aéronautique. Son originalité réside tant dans le classement thématique de ses termes que dans les illustrations avec légendes en anglais ou français offrant ainsi une possibilité supplémentaire de mémoriser le sens des termes recherchés.

Jean de Garlande dont le Dictionarius cum commento paraît en 1220. Jardin de plaisance et fleur de rhétorique. Les auteurs d’un dictionnaire doivent déterminer au départ les catégories de mots à retenir, en fonction des limites imposées par l’éditeur et du public visé. Un dictionnaire doit d’abord donner la définition du mot. Elle occupe les logiciens depuis des siècles et est également étudiée par la linguistique, la sémiotique et la psycho-sociologie. Dans la pratique, les définitions incorporent aussi des propriétés non essentielles, mais qui aident le lecteur à identifier ce dont il est question.

Ainsi, une définition de chien va inclure que l’animal peut servir comme chien de garde, de chasse, de trait, etc. Il est rare qu’une seule définition épuise tous les sens d’un mot. Le plus souvent, un mot va avoir plusieurs acceptions, c’est-à-dire plusieurs significations, phénomène que l’on désigne par le terme de polysémie. Souvent, la différence de sens provient d’un emploi figuré plutôt que littéral ou des déplacements de sens d’un domaine d’activité à un autre.

This entry was posted in Informatique et Internet. Bookmark the permalink.