Le p’tit livre du p’tit coin : Tome 3 PDF

Please forward this error screen to cloud1. Ils n’avaient pourtant pas grand chose à affirmer, sauf, peut-être, leur virilité. Alors en quoi donc le billet qui nous intéresse peut-il correspondre à une affirmation ? Au fil des décennies, tout en conservant son sens initial, il a le p’tit livre du p’tit coin : Tome 3 PDF eu plusieurs significations, dont, aussi abracadabrantesque que cela puisse paraître, celle de « formule magique ».


Et découvrez la COLLEC de TOTO :

Toto
Toto, encore un zéro
Toto encore toi !
Toto, roi des farces !
Toto en fait des kilos !
Toto en plein délire !
Toto, t’es pas un cadeau

Le « billet de banque », au début du XVIIIe siècle, vient du ‘billet’ vu comme une promesse écrite, un engagement de payer une somme. C’est à la fin du XVIIe, un peu avant l’apparition de notre expression, que le ‘billet’ est aussi une attestation écrite de quelque chose. On peut donc comprendre je vous en donne mon billet comme « je suis tellement sûr de ce que j’affirme que je suis prêt à vous écrire un billet qui l’attesterait ». Les verbes ‘ficher’ et ‘foutre’ sont arrivés ensuite par simple remplacement de ‘donner’ par des équivalents argotiques.

Cette traduction sera définitivement supprimé et ne peut pas être récupéré. Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. Ponho minha mão no fogo ! Je mets ma main dans le feu ! Je vous donne ma parole !

This entry was posted in Calendriers et Agendas. Bookmark the permalink.